"मैं रोज़ उसके लिए खाना बनाती रही… और एक दिन उसने किसी और से शादी कर ली" "I Cooked Dinner for Him Every Day… But He Married Someone Else"

 


New Jersey की वो बर्फीली शाम थी।


It was a snowy evening in New Jersey.


मैं रसोई में खड़ी उसके लिए राजमा चावल बना रही थी, जैसे हर गुरुवार को बनाती थी।

I was in the kitchen, cooking rajma chawal for him—just like every Thursday.


> “तुम्हारे हाथों में जादू है Sapna…”

“Your hands have magic, Sapna…”


वो हमेशा यही कहता था, और मैं मुस्कुरा देती थी।

He always said this, and I used to smile.

---


हम दोनों भारत से थे, पढ़ाई के लिए USA आए थे।

We both were from India, came to the US for studies.


एक ही कॉलेज, एक ही PG, और धीरे-धीरे… एक अनकहा रिश्ता बन गया।

Same college, same PG room… and slowly, an unspoken bond grew between us.

---


2 सालों तक मैं उसके लिए सब करती रही।

For 2 years, I did everything for him.


बीमारी में दवाई, उदासी में सहारा, थकावट में खाना…

Medicines when he was sick, support when he was down, food when he was tired…


लेकिन कभी उसने नहीं कहा कि मैं उसकी गर्लफ्रेंड हूं।

But he never called me his girlfriend.


बस सब चलता रहा, जैसे मैं कोई "bonus feature" हूं उसकी लाइफ में।

It all went on, like I was just a bonus feature in his life.

---


फिर एक दिन वो जल्दी घर आया…


Then one day, he came home early…


मैं हमेशा की तरह खाना बना रही थी।

I was cooking, as usual.


उसने पीछे से गले लगाया और बोला:

He hugged me from behind and said:


> “Sapna, मेरी मम्मी ने मेरी शादी फिक्स कर दी है…”

“Sapna, my mom fixed my marriage…”

---


मेरे हाथ से चम्मच गिर गया।

The spoon dropped from my hand.


> “क्या? तेरी शादी?”

“What? Your marriage?”


> “हाँ… एक लड़की है दिल्ली से…”

“Yes… a girl from Delhi…”


> “और तू तो जानती है न… मैं मम्मी का मना नहीं कर सकता।”

“And you know… I can’t go against my mother.”


मैं अंदर से टूट गई।

I was broken inside.


> “तो मैं क्या थी तेरे लिए?”

“Then what was I to you?”



> “तू मेरी सबसे प्यारी दोस्त है…”

“You’re my dearest friend…”

---


उस दिन मैंने खाना नहीं खाया…

That day, I didn’t eat dinner…


और फिर कभी उसके लिए खाना नहीं बनाया।

And I never cooked for him again.

---


✈️ तीन हफ्ते बाद…


मैं उसे एयरपोर्ट छोड़ने गई।

I went to drop him at the airport.


उसने गले लगाया…

He hugged me…


> “Sapna, तू मेरी सबसे खूबसूरत याद है…”

“Sapna, you’re the most beautiful memory I have…”



> “अगर वक्त सही होता… तो शायद तुझसे शादी करता।”

“If the time was right… maybe I would have married you.”


> “वक्त नहीं, इंसान गलत था।”

“It wasn’t time… it was the person.”

---


💌 छह महीने बाद…


एक ईमेल आया –

Six months later, I got an email –


Subject: “Wedding Invitation – You’re Special to Me”


भेजने वाला – वही लड़का…

Sender – the same guy…


जिसने कभी मुझे अपनाया नहीं, लेकिन अब मुझे “Special” कह रहा था।

Who never accepted me… but now was calling me "special."


📩 मेल में लिखा था:


> “Sapna, आज मैं शादी कर रहा हूं…”

“Sapna, today I’m getting married…”


> “लेकिन जो लड़की मेरे सबसे करीब रही – वो तुम थी।”

“But the girl closest to me… was you.”


> “तुम्हारा साथ, तुम्हारा खाना, तुम्हारी चुप्पी – सब याद आता है।”

“Your presence, your food, your silence – I remember it all.”


> “मुझे माफ़ी नहीं चाहिए… पर ये जान लो,

तुम सिर्फ दोस्त नहीं थी, तुम ही मेरा घर थी।”

“I don’t need forgiveness… but know this –

You were never just a friend. You were my home.”


मैंने वो मेल बिना खोले delete कर दी।

I deleted that mail without opening it.


क्योंकि अब उस प्यार का कोई मतलब नहीं था

Because now, that love had no meaning—


जो सिर्फ उसकी गलती का पछतावा बनकर आया था।

It was just the guilt of his mistake.


> “कभी-कभी कुछ लोग तुम्हें तब याद करते हैं…


जब उन्हें वो मिल जाता है

जो तुम हमेशा से थे – पर वो कभी समझ ही नहीं पाए।”


“Sometimes people miss you the most…

after they finally find what

you always were — but they never realized it.”


टिप्पणियाँ

इस ब्लॉग से लोकप्रिय पोस्ट

जब मेरी मम्मी ने मोबाइल छीन लिया – 24 घंटे की दर्दनाक लव स्टोरी 📵😂

"जब दादी ने मुझे छुपा लिया, लेकिन नाना जी ने मुझे पा ही लिया – मेरी सच्ची कहानी"

पापा की पुरानी साइकिल और मेरी शादी की बारात – एक इमोशनल कॉमेडी